may~와 might의 차이점 설명 좀 해 주세요.

  • #96052
    pp 74.***.211.80 6487

    그냥 편한대로 저는 might을 많이 쓰는 편인데요. 어쩌다가 이런경우에는 may를 썼어야 했는데…하는 생각이 들때가 있어요. 저는 문법에는 좀 약하고 그냥 어감으로 말하는 편입니다.

    may~와 might~의 용법차이를 확실하게 정리해 줄 분 복 받으세요.
    그리고 이참에 might as well~도 설명해 주시고요…
    • 조동사 108.***.226.159

      May는 크게 두가지로 쓰이는데요 첫번째 공손한 허락 may I help you 라고 할때 상대방이 거절할 확률이 50% 가지고 있는 것입니다. Might I help you 하면 상대방이 거절할 권한이 80% 이구요 그렇기 때문에 일생활에선 may를 더 많이 쓰고요…두번째는 추측이나 가능성으로 사용되는데요 쉬운 예로 he may come 과 he might come 중 첫번째 문장이 남자가 올 가능성이 50%인것에 비해 두번째는 20%정도의 가능성을 나타냅니다..안올꺼라는 느낌이 강하죠. 좀이라도 돔 되셨나이다 바래요..

    • 지나가다 65.***.226.226

      he will come. 그는 꼭 올꺼야. (온다는 의지가 강함, 올 가능성이 100% 안오면 배신~)
      he is coming. 그는 오고 있어. (오고 있다는 현재 일어나고 있는 상황, 일명 진행형)
      he may come. 그는 올꺼야. (올지 안올지 모르지만, 가능성이 4~50% 정도인 상황)
      he might come. 그는 올지도 몰라. (올지 안올지 모르지만, 가능성이 낮은 상황, 일명 가정형)
      he is come (이런 어법은 잘 모르겠어요)
      he could come. 그는 올수 있었어. (이미 지난일이고, 올 수 있었는데 못왔다는 뉘앙스)
      he should come. 그는 왔었어야 했어 (이미 지난일이고, 안왔는데 왔었어야 했다는 뉘앙스)

      he can come. 그는 올 수 있어. (올 수 있을 거라는 뉘앙스)
      he is able to come. 그는 오는게 가능해 (수단과 방법적인 의미에서 가능하다는 뜻)

      제가 이해하는 can과 be able to 의 차이는…
      can come의 경우 오는 수단이 없더라도 어떻게든 올수 있을거라는 뉘앙스이고…
      be able to come의 경우 자동차 처럼 수단과 방법이 확실해서 올수 있을거라는 뉘앙스…

      might as well~ (do something)
      뭔가를 하는게 안하느니만 못할때 쓰는 말. (그걸 하는게 낫겠다~ 하는 뉘앙스)

      I might as well go to the store now; I have nothing else to do
      http://idioms.thefreedictionary.com/might+as+well

      제가 아는것들 주욱 나열해봤는데, 도움이 되었기를…

      • ISP 160.***.20.253

        아주 잘 설명 해 주셨는데요…
        한국에서도 선생님들이 이렇게 잘 설명해 주실수 있었음…
        영어가 어렵지 않았을텐데요. 뭐 선생님들도 잘 모르시고 그냥 외운거 말씀 하시는거니 :)

        참 he is come 이건 문법에 어긋나는 말이기 때문에 이런 어법이 없지요.
        (갸가 컴이야 ㅋㅋㅋㅋ)

        그냥 he comes. :)

        • 지나가는사람 222.***.227.247

          한국에서 영어가르치고 있는데요 요즘 선생님들 영어실력 좋습니다. 위 처럼 가르치구요. 우리가 배우던 옛날에나 성문기본, 성문종합 공부했던 선생님들이었죠. 지금은 달라요

    • 지나가다 128.***.111.100

      >> he could come. 그는 올수 있었어. (이미 지난일이고, 올 수 있었는데 못왔다는 뉘앙스)
      >> he should come. 그는 왔었어야 했어 (이미 지난일이고, 안왔는데 왔었어야 했다는 뉘앙스)

      위의 번역대로라면 둘다 과거완료로 써야 합니다.
      he could have com.
      he should have com.

      제가 생각하는 번역은:
      he could come. 그는 올 수 있을거야. (무언가 못 오게 하는 이유가 제거된다는 가정을 암시)
      he should com. 그는 와야해. (도덕적, 윤리적 의무가 암시됨.)

    • 1 142.***.76.117

      “May” implies a possibility;”Might” implies a uncertainty.