How can I translate the following sentence?

  • #83792
    Question 129.***.251.3 4111

    GM Chief Executive Officer Rick Wagoner said this week GM would have to liquidate if it went into bankruptcy.

    I was a bit confused the usage of “if” in this sentence because it did not make sense if I translate it with 만약. Apparently, GM did not want to go into bankruptcy. Please let me know how I should translate this. Have a good day.

    • Dreamin 63.***.211.5

      GM이 파산한다면 회사를 팔아서 현금화하여 빚을 갚을 것이다.
      (그러니 돈을 주라…)

      만약 GM이 파산한다면, …..

    • mat 64.***.139.2

      if에 과거형이 들어 가면 있을 것 같지 않은(?) 가정이 들어 갑니다.
      If I were you… 같이 말이죠…

    • 궁금해서 99.***.162.200

      지엠이 파산을 해서 회사를 팔아 빚을 갚을 거라면 직원들은 어떻게 되나요? 다른 회사한테 넘기겠다는 건가요? 아님 직원도 다 자르고 회사도 넘기고 자기도 끝내고 뭐 막장 가겠다는 건가요?…

    • T.G.O. 221.***.103.178

      mat님이 정확히 짚으셨어요….본문에서 if it went~라고 나오죠? 가능성이 거의 희박한 가정이라고 생각하심돼요. if I were(was) President of the US…
      if I am President of the US…전자는 우리 같은 사람들이…후자는 오바마가
      유세 중에….

    • dka 71.***.192.43

      파산하면 청산하는 수밖에 없다, 인데, 보통 파산하면 청산으로 끝나는 예가 많기 때문에 그러지 않을 수도 있다는 걸, 개념을 어떻게 구분해 줄건가가 문제겠네요.

    • 파산신청 198.***.188.227

      간단히 말씀드려서 파산하면 chapter 11부터 시작합니다. 제한적인 운영기간동안
      회사 구조조정등 법정관리에 의해 일정기간동안 회생을 통해 살아나면
      다시 정상적으로 회사를 살려나갈수 있지만 여기를 버티지 못하면 바로 은행에서 빚정리를 시작합니다 즉 회사는 없어지는 것이죠. 그말입니다 Perish…

    • 141.***.242.171

      Liquidation 이라는 말이 헐값으로 현재 가진 자산을 땡처리한다고 생각하면 될것입니다.

      GM 측이 미국 정부를 상대로 협박성 논평을 내면서 마치 떼쓰는 어린애 처럼 자기들을 살리지 않으면 안된다는 걸 역설적으로 표현하지 않았나 생각됩니다.

    • Question 129.***.251.1

      Thank you so much for the kind and correct replies.
      Happy Turkey day.