Could you please 와 Would you please

  • #1251276
    홀푸드 63.***.108.161 4630

    Could you please vs Would you please

    로 구글링을 해 보면, 미국애들도 이걸루 고민하는 글들이 보이네요.

    매니저가 보통 모 지시할때..Can you please, Could you please 라고 하고..
    실무 직원이 매니저나 동료(코워커)에게 부탁할 때는 Would you please 가
    더 공손하게 들린다고….

    여러분들은 보통 어떤가요? 여러분들은 주로 어떻게들 쓰시는지요?

    저는 사실…우주유…보다는… 캔유플리즈를 주로 써 왔습니다.
    발음이 쉬워서요..ㅋㅋㅋ

    우쥬유는..

    자꾸..

    우유…가 생각나서 ㅎㅎㅎ

    • ㅅㄷㄴㅅ 207.***.52.118

      어감 차이는 분명 있지요.
      Could you .. 는 니가 해줄 수 있느냐
      Would you.. 니가 좀 해줘..

      그런거구요.

      Can you.. 내가 할 수 없는 아쉬운 상황에 니가 해줄 수 있겠니?

      저는 Can you.. 는 위 표현할때 주로 사용하고.. 나머지는 걍 다른 원어민들처럼 생각나는대로 사용합니다.. (레스토랑 오더할때 Can I 쓰는건 상황에 따라.. 너무인기가 많은 메뉴라 없을지도 모를 그런 상황적인 경우는 허용이되지여.)

      참고로 절대 “Let me get” something 이렇게 오더하지 마삼.. 진짜 게토영어임. (이것조차도 이젠 흔해지긴 했지만.. 근사한 레스토랑 가서 이러진 마삼)