-
미국회사이고 컨설팅/건설을 같이하는 Design-Build입니다.
일년에 한두개정도는 한국회사가 클라이언트로 들어와서 진행하다보니, 보통 제가 담당해서 진행합니다.
그래서 제 직무에 추가로 Korean Project Coordinator가 새로 붙게 되었는데, 번역하는게 쉽지 않네요.
현재 생각중인거는한국기획조율관,
한미기획조율관,
대미기획조율관,
한국 프로젝트 담당자,
한미프로젝트담당자,
대미프로젝트담당자
한국기획담당관
한미 기획담당관
대미기획담당관
한국기획조정관,
한미기획조정관,
대미기획조정관,제가 가지고 있는 한국회사 명함들은 보통 직무는 안 써있고, 부서하고 직급만 있더라고요, 보전반 차장 이런식으로요.
한국에서나 한인회사에서 일해본적이 없어서 감이 없습니다.
원래 직무 뒤에 써야 해서, 발음나는대로 쓰기엔 너무 길면 안되고,
어렵네요.
미리 감사드립니다.