이걸 영어로 번역하면 어떻게 될까요?

  • #102250
    골드루져 208.***.234.180 2717

    1. 키도 크다

    2. 키만 작다

    3. 키만 크다

    4. 키도 작다

    • ISP 38.***.181.5

      ~도 란 말은 also 란 말을 쓰면 될 것 같고,
      ~만 란 말은 only 란 말을 쓰면 될 것 같습니다.

    • 원글 208.***.233.180

      글쎄요.. 여기서 키도 크다 라는 말의 뜻은 다른부분도 다 좋은데다가 키까지 크다 라는 뜻이고, 키만 작다는 다 좋은데 아쉽게도 키가 작다, 키만 크다는 다른건 별볼일없는데 그나마 키라도 크다, 그리고 키도 작다는 그렇지 않아도 다 별론데 게다가 키까지 작다 라는 뜻인데, 단순히 영작시 also 나 only 라는 표현을 사용한다고 저 문장의 진정한 의미전달이 될까요?

    • aswell 97.***.98.102

      1. S/he is tall as well.
      2. S/he is all but short.
      3. S/he is nothing but tall.
      4. S/he is short as well.

    • ISP 24.***.130.22

      네 의미 전달 다 됩니다. 그리고 충분하구요.
      너무 영어를 어렵게만 생각 하시는 것 같습니다.