거의 일년 동안 : "for almost one year" vs "for close to one year"

  • #1320699
    홀푸드 63.***.108.161 1904

    한국말로 “일년 가까이 동안” vs “거의 일년 동안”
    의미의 차이는 없지만, 한국말로도 이렇게 바꿔서 표현하듯 미국애들도 이렇게 표현하는군요.

    for almost one year

    vs

    for close to one year

    • ㅍㅍ 99.***.194.10

      그냥 느낌인데요. 왠지 close가 좀 더 구체적이고 명시적인 것 같네요.

    • 208.***.84.1

      for nearly a year가 for close to one year보다 자연스럽지 않나요?

    • 인유럽 195.***.90.78

      for nearly a year 로 표현하면 1년을 조금 넘엇지만 대략 1년 이라는 뜻도 잇으므로 nearly보간 close 나 almost가 나을거ㅛ같네요