인연..그리고 정들다..는 단어는 영어로 어떻게 말하면 가장 정확할까요

  • #96058
    여의주 70.***.51.185 5458
    저 영어를 불편없이 구사하면서도

    도저히 한국어와 매치가 안되는 단어들이 있어요..

     

    인연

    정들다

    한 맻히다

    [이 게시물은 운영자님에 의해 2013-06-29 22:30:12 Jobs에서 복사 됨]

    • asdf 97.***.103.72

      destiny
      become attached to
      hold grudge

    • 1 208.***.36.153

      miss you
      miss you
      miss you

    • asdf2 152.***.224.6

      1:1 매치가 안되는 것들을 자꾸 안하려는 노력을 하세요. 인연이나 정의 개념이 (거의 없다시피 한데) 그걸 말만 번역해서는 안되잖아요. 그 뒤에 있는 백그라운드를 한꺼번에 가르쳐주고 말을 해야지 안 그러면 서로 엉뚱한 말만 하고 들은 꼴이 되죠. 물론 인연이나 정들다가 그 수준의 말은 아닙니다만…영어로 생각하는 노력을 하세요. 여기 저기 질문 글만 올리고 다니시지 말고요.

    • pp 66.***.79.57

      답변 하신 asdf2님, 방금 영어로 생각났는데……you are rude!!

    • pp님 답변 208.***.25.246

      좋아요 누르고싶어요.

    • 허얼.. 71.***.215.124

      위에 두분은 가르쳐줘도 못마땅해 하시네요..

      • ㅇㅇ 71.***.215.124

        다시 읽어보니 말투가 재수없긴 하네요..