연관지을려는건 아닌데, 녹음을해서 들으니 한글 내 발음이 ㅁ ㅂ 에 더 가깝게들려서 아직도 태어나서 한국에서 첨배운 발음을 영어에도 쓰고 있다는걸 느낀거고, 어떤식으로 발음 하는것이 정확한 영어 발음인지 연구하는 과정입니다. 태어나서 처음 접한 언어가 영어였으면 그런걱정 안하는데, 이미 나고자란 언어가몸에 밴상태에서 그걸 고치고자 하는거지요.. 원어민이 아닌 사람한테 자기가 하는 발음하고 원어민 발음 차이점을 정확히 진단하면 큰도움이 돼더라고요.. 예를들어 S 발음, 내가하고있던 ㅅ 발음과 S 의 차이를 깨닫는 순간 많은 발전이 있었읍니다. 그런 비슷한 효과를 바라는겁니다. 분명 제가 무슨말하는지 아는분이 여기엔 계실것 같아 물어봅니다.
저의 경험을 바탕으로 말씀드린다면, 발음에 시간을 할애하는 것보다는 영어 phrase 를 더 학습하고, 상황에 맞는 단어를 더 연습하는게 효과적이라고 생각합니다. 내가 어떤 단어를 말했을 때, 상대방이 못알아들으면, 그 단어를 풀어서 이야기 하거나 다른 대체 가능한 단어를 말하면, 대화가 끊기지 않고 이어갈 수 있기 때문이죠.
따라서, 단어를 풀어서 말할 수 있는 능력, 즉, 표현력을 위한 작문이 필요하죠. 발음 보다는.